| Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen |
| Autor |
Nachricht |
Thalon
Anmeldedatum: 25.10.2005 Beiträge: 1896 Wohnort: Österreich
|
Verfasst am: Do Nov 23, 2006 10:57 am Titel: |
|
|
Eventuell lässt es sich über das Subversion von SourceForge abwickeln.
Dazu bräuchten wir aber fixe Übersetzer um sie in das Projekt einzugliedern.
Für andere Vorschläge bin ich offen. Im englischen Forum tut sich hier leider nichts
Thalon _________________ Mein Motto: Hilfe zur Selbsthilfe!
Teildeutsche Hilfe (CHM)!! und Deutsche Online-Hilfe |
|
| Nach oben |
|
 |
AGU Gast
|
Verfasst am: Sa Nov 25, 2006 3:19 pm Titel: |
|
|
| Zitat: | | Im englischen Forum tut sich hier leider nichts | Daran kannst du mal sehen, was für ein undankbarer Job das ist.
___________________
Gruß
AGU |
|
| Nach oben |
|
 |
Thalon
Anmeldedatum: 25.10.2005 Beiträge: 1896 Wohnort: Österreich
|
Verfasst am: Mi Feb 21, 2007 3:42 pm Titel: |
|
|
Dank denick gibt es erste Erfolge.
Er hat den Anfang gemacht und die Startseite der Hilfe, sowie die Include-Beschreibung übersetzt.
Ich möchte ihm hier öffentlich noch einmal danken für seinen Einsatz!
Zusammen mit teils vorhandenen Texten im Wiki sollte dieses Projekt bald Formen annehmen können!
Im Moment füge ich die Texte zusammen und verwalte die CHM. Bei Gelegenheit werde ich mich nach einem dezentraleren System umsehen (wie es z.b. mit Subversion am Besten umsetzbar ist).
Das verwendete Tool befindet sich noch in der Testphase und freue mich über die sehr konstruktiven Anregungen von denick!
Sollten weitere Übersetzer an einer deutschen Offline interessiert sein können sie sich bei mir melden. Bei diesem Vorgang fallen auch HTML für eine OnlineHilfe an
Thalon _________________ Mein Motto: Hilfe zur Selbsthilfe!
Teildeutsche Hilfe (CHM)!! und Deutsche Online-Hilfe |
|
| Nach oben |
|
 |
scoin
Anmeldedatum: 21.03.2006 Beiträge: 48 Wohnort: Leipzig
|
Verfasst am: Do Feb 22, 2007 2:13 pm Titel: |
|
|
| Ich würde mich dafür interessieren. 1. um mein Englisch zu verbessern und 2. um vernünftig Autohotkey zu lernen. Ob ich sehr effektiv bin weiß ich noch nicht aber guter Wille ist jedenfalls vorhanden... |
|
| Nach oben |
|
 |
Thalon
Anmeldedatum: 25.10.2005 Beiträge: 1896 Wohnort: Österreich
|
Verfasst am: Do Feb 22, 2007 3:06 pm Titel: |
|
|
Bist mir herzlich willkommen...
Ich setze immer noch Anregungen im Programm um für eine bessere Handhabbarkeit zu sorgen.
Die aktuelle Version inklusive Beschreibung findest du hier.
Restliche Kommunikation dann bitte per Mail/PN...
Thalon _________________ Mein Motto: Hilfe zur Selbsthilfe!
Teildeutsche Hilfe (CHM)!! und Deutsche Online-Hilfe |
|
| Nach oben |
|
 |
Thalon
Anmeldedatum: 25.10.2005 Beiträge: 1896 Wohnort: Österreich
|
|
| Nach oben |
|
 |
Velocity
Anmeldedatum: 27.03.2007 Beiträge: 5 Wohnort: bei Koblenz
|
Verfasst am: Mi März 28, 2007 9:03 am Titel: |
|
|
Also so wie ich das sehe, wird das Wiki dann ja garnicht mehr gebraucht, oder?
Ich würde auch gerne ein paar Artikel übersetzten, aber mit dem Tool muss ich mich erstmal anfreunden  |
|
| Nach oben |
|
 |
Thalon
Anmeldedatum: 25.10.2005 Beiträge: 1896 Wohnort: Österreich
|
Verfasst am: Mi März 28, 2007 10:18 am Titel: |
|
|
@Velocity
Ich geb dir in ein paar Tagen bescheid. Es gibt schon eine neuere Version des Tools offline, allerdings ist Denick "abgesprungen".
Theoretisch ist es möglich mir einfach die übersetzen HTMLs zu schicken (ohne Tool übersetzen). Dann muss ich die Abschnitte manuell einfügen.
Ich weiß noch nicht ob ich mir das antue.
Wenn du mit dem Tool arbeiten möchtest kann ich dir dann aber die aktuelle Version zukommen lassen. Einige wichtige Sachen sind ja schon vorhanden.
Variables & Expressions habe ich hier als HTML, die Übersetzung muss ich noch hochladen.
Es ist aber noch eine Menge zu tun...
Thalon _________________ Mein Motto: Hilfe zur Selbsthilfe!
Teildeutsche Hilfe (CHM)!! und Deutsche Online-Hilfe |
|
| Nach oben |
|
 |
denick
Anmeldedatum: 15.09.2006 Beiträge: 1238 Wohnort: Berlin
|
Verfasst am: Fr Jun 01, 2007 5:42 am Titel: |
|
|
Moin,
der "abgesprungene" denick möchte das Thema auch mal wieder zur Sprache bringen.
Mit Thalons AHK-Help-Translator sind alle wesentlichen Voraussetzungen für das Projekt vorhanden. Ich habe ja selbst eine zeitlang damit gearbeitet. Mein "Absprung" hatte nur damit zu tun, dass ich mich beim Editieren und Übersetzen auf HTML-Quellcodeebene immer wieder verheddert habe. Ich fand es schlichtweg zu unübersichtlich und zu anstrengend für meine etwas älteren Augen.
Zum Abschluss habe ich mir dann aber mal Nvu runtergeladen. Man kann damit die kompletten HTML-Einzeldateien angenehm im WYSIWYG-Format bearbeiten. Mir persönlich hilft das sehr und die Übersetzung gelingt mir damit wesentlich flüssiger und schneller.
@Thalon:
Vielleicht könntest Du Dich ja doch noch mit dem Gedanken anfreunden, Dein Tool so umzustellen, dass es auf Basis komplett übersetzter HTML-Dateien arbeitet und nicht die Änderungen der Originaldateien verwaltet und immer wieder lokalisierte Dateien neu erstellt. Wir bräuchten dann "nur" noch eine zentrale Autorität, die die kompletten Seiten einsammelt, in das Manual übernimmt und die (Teil-)Übersetzung zum Download bereitstellt.
Ich denke, dass das gerade für Neueinsteiger auch dann eine große Unterstützung wäre, wenn die Übersetzung nicht immer tagesaktuell die letzten Änderungen enthält. Das Aufspüren der Änderungen zwischen zwei englischen Versionen leistet Dein Tool ja jetzt schon. Eine gezielte und zeitnahe Korrektur der Übersetzungen wäre also durchaus möglich. _________________ Hilfe zur Hilfe
(de)nick |
|
| Nach oben |
|
 |
Thalon
Anmeldedatum: 25.10.2005 Beiträge: 1896 Wohnort: Österreich
|
Verfasst am: Fr Jun 01, 2007 7:41 am Titel: |
|
|
@denick
Prinzipiell kann man auch ein komplettes HTML-Dokument auf diese Weise verarbeiten lassen (man kopiert einfach jeweils den gesamten HTML-Text in die Edit-Felder).
Allerdings scheint entweder im Tool ein Bug zu sein oder ich laufe in irgendeine Begrenzung von AHK rein, wodurch große Dokumente nur teilweise übersetzt werden...
Ich habe aber noch nicht Zeit und Lust gefunden den Fehler zu suchen...
Für diesen "Modus" wäre es vermutlich einfacher eine separate Version zu erstellen, da es dann kaum Oberfläche benötigt, wenn die Übersetzung über Drittsoftware geschieht...
Edit: Man verliert leider einen wesentlichen Vorteil
Nicht übersetzte Neupassagen sind nicht in den Dokumenten enthalten, da keine Teilübersetzung mehr möglich ist, es benötigt also deutlich mehr Wartung als das aktuelle System (welches dafür langwieriger im Aufbau ist).
Thalon _________________ Mein Motto: Hilfe zur Selbsthilfe!
Teildeutsche Hilfe (CHM)!! und Deutsche Online-Hilfe |
|
| Nach oben |
|
 |
Thalon
Anmeldedatum: 25.10.2005 Beiträge: 1896 Wohnort: Österreich
|
Verfasst am: Fr Jun 01, 2007 12:08 pm Titel: |
|
|
Ich habe heute einmal mit einem neuen Ansatz begonnen.
Des weiteren setze ich als Vergleichssoftware nun WinMerge ein, da es eine intuitivere Bedienung und genauere Anzeigen hat und direkte Bearbeitung erlaubt.
Thalon _________________ Mein Motto: Hilfe zur Selbsthilfe!
Teildeutsche Hilfe (CHM)!! und Deutsche Online-Hilfe |
|
| Nach oben |
|
 |
|